分卷(41)(3/3)
等等。
真的没有想歪吗?
无论如何,织田作之助的态度十分自然地环抱住了那具紧贴着自己的身躯。
太宰治蜷缩在织田作之助的怀里,静静地听着他的心跳声。两人静静地依偎着。
太宰治忽然忍不住笑了起来,笑着笑着浑身发抖。
织田作之助低下头担忧地看着太宰治,轻声问:你在哭吗?太宰。
太宰治小声否定:才没有,我才不会哭。我只是很高兴。很高兴。
好温暖啊,织田作。我好幸运。
晚安,织田作。
晚安,太宰。
作者有话要说: 是友情!友情好甜!(神志不清)
终究还是没能写出我想要的刀,基本上就是黑时宰、武侦宰和首领宰的现实写照加上心理解读(仅代表个人理解)。
没有刀,都是现实。
这么一想反而有点被刀到了qwq
标题取自以下两节诗:
我既不是活的,也未曾死,我什么都不知道,
望着光亮的中心看时,是一片寂静。
t.s.艾略特《荒原》
我是个绝望的人,是没有回声的话语。
丧失一切,又拥有一切。
最后的缆绳,我最后的祈望为你咿呀而歌。
在我这贫瘠的土地上,你是最后的玫瑰。
――聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》
以及,首领宰搭配聂鲁达的《在此我爱你》简直太好哭了!求你们读完全诗!!!
在此我爱你。
风在幽暗的松林里解开自己。
月亮在游荡的水上发出磷光。
同样的日子相互追逐纠缠。
雾气散开成舞蹈的形体。
一只银色的海鸥从西天滑落。
有时一片帆。高高,高高在上的星星。
或者一条船的黑色十字。
孤独的。
有时清晨醒来,连我的灵魂也是湿的。
海远远地发声,又发声。
这是港口。
在此我爱你。
在此我爱你,而地平线徒劳地将你遮掩。
置身这些冰冷的东西中我依然爱你。
有时我的吻登上那些沉重的船只
由海上驶向无法到达的地方。
我看见自己如那些旧锚般被遗忘。
当黄昏靠岸,码头格外悲伤。
我的生命已倦,毫无成效的饥饿。
我爱我没有的东西。你如此遥远。
我的厌烦与缓慢的暮色搏斗着。
但夜来临,并开始对我歌唱。
月亮转动它梦的圆盘。
最大的那些星星藉你的眼睛望着我。
而因为我爱你,风中的松树
要用它们的针叶歌唱你的名。
第56章 织太番外平行互穿
summary:
织太已交往前提下,太宰治曾三次与平行世界的自己灵魂互换。
真的没有想歪吗?
无论如何,织田作之助的态度十分自然地环抱住了那具紧贴着自己的身躯。
太宰治蜷缩在织田作之助的怀里,静静地听着他的心跳声。两人静静地依偎着。
太宰治忽然忍不住笑了起来,笑着笑着浑身发抖。
织田作之助低下头担忧地看着太宰治,轻声问:你在哭吗?太宰。
太宰治小声否定:才没有,我才不会哭。我只是很高兴。很高兴。
好温暖啊,织田作。我好幸运。
晚安,织田作。
晚安,太宰。
作者有话要说: 是友情!友情好甜!(神志不清)
终究还是没能写出我想要的刀,基本上就是黑时宰、武侦宰和首领宰的现实写照加上心理解读(仅代表个人理解)。
没有刀,都是现实。
这么一想反而有点被刀到了qwq
标题取自以下两节诗:
我既不是活的,也未曾死,我什么都不知道,
望着光亮的中心看时,是一片寂静。
t.s.艾略特《荒原》
我是个绝望的人,是没有回声的话语。
丧失一切,又拥有一切。
最后的缆绳,我最后的祈望为你咿呀而歌。
在我这贫瘠的土地上,你是最后的玫瑰。
――聂鲁达《二十首情诗和一首绝望的歌》
以及,首领宰搭配聂鲁达的《在此我爱你》简直太好哭了!求你们读完全诗!!!
在此我爱你。
风在幽暗的松林里解开自己。
月亮在游荡的水上发出磷光。
同样的日子相互追逐纠缠。
雾气散开成舞蹈的形体。
一只银色的海鸥从西天滑落。
有时一片帆。高高,高高在上的星星。
或者一条船的黑色十字。
孤独的。
有时清晨醒来,连我的灵魂也是湿的。
海远远地发声,又发声。
这是港口。
在此我爱你。
在此我爱你,而地平线徒劳地将你遮掩。
置身这些冰冷的东西中我依然爱你。
有时我的吻登上那些沉重的船只
由海上驶向无法到达的地方。
我看见自己如那些旧锚般被遗忘。
当黄昏靠岸,码头格外悲伤。
我的生命已倦,毫无成效的饥饿。
我爱我没有的东西。你如此遥远。
我的厌烦与缓慢的暮色搏斗着。
但夜来临,并开始对我歌唱。
月亮转动它梦的圆盘。
最大的那些星星藉你的眼睛望着我。
而因为我爱你,风中的松树
要用它们的针叶歌唱你的名。
第56章 织太番外平行互穿
summary:
织太已交往前提下,太宰治曾三次与平行世界的自己灵魂互换。