第217章(1/2)
一位被刀剑贯穿胸膛却安然无恙的人会发生什么可怕的事?
她一直都是这个样子。
只要事关那几位先生,就会彻底丧失理智,无法置身事外,总觉得自己要担负起某种责任来。
——可他们的事情同她又有什么关系?
他原本以为,她理智的丧失或许是来源于那些连她自己都未曾觉察的情愫。毕竟爱情使人盲目。
可现在看来,真正束缚她的羁绊,或许正是那些“爱”本身——
因为无法给予回应,便心怀亏欠,想要补偿。
多么荒诞。多么可笑。
……又多么让人蠢蠢欲动。
迈克罗夫特只是象征性地动了动盘子里的食物便停住了动作。他重新抬起眼,用着略带调侃的口吻淡淡道:“格雷先生应该庆幸有你这样一位朋友。但是苏,比起你高尚的品格,我更敬佩你交友的本领——你似乎总是能在人群中结识一些’卓尔不凡’的人物。”
苏冉装作听不懂他话语中的深意,语气轻快地打趣回去:“我可以理解为你这是在委婉地称赞你自己吗,迈克?”
“哦不,当然不。”熟悉的伶牙俐齿让迈克罗夫特微微放松了嘴角,他看着她,阳光照亮了他一侧的颌骨,落在暗处的眸子却微微发亮,“与那几位’各有千秋’的先生们相比,我不过是个平平无奇的普通人罢了。”
听到这个形容,苏冉不禁挑高眉,露出了十分微妙的神情。
“看在上帝的份上,迈克!如果你只算一个平平无奇的普通人——”说到这几个词,她几乎失笑,“像我这样的人算什么?要知道,过分的谦虚就是变相的骄傲。”
迈克罗夫特看起来十分认真地思考了一下,才微笑着回道:“那你大概同我一样,也是一个平平无奇的普通人罢了。”
这算是变相地被夸奖了吗?
苏冉在他嘴角边捕捉到一丝不甚明显的笑意,终于忍不住,同他一起笑了起来。
在这一刻,她忘记了那个狡猾邪恶的恶魔,忘记了那个需要她出卖灵魂的交易。壁炉里的火苗欢快地噼啪作响,慌动不安的心脏好像突然被一双坚实而温暖的大手安抚。
有一瞬间她甚至觉得,如果生活就保持在现在这一刻的样子,似乎也没什么不好。
她这样想着,不经意对上迈克罗夫特的目光,那片一向冷然沉静的灰色中却仿佛迸溅出滚烫的火星,落进她的眼里,逼得她不由自主地移开了视线。
她知道因为自己的隐瞒,大概看什么都疑神疑鬼。
苏冉还未继续深想,迈克罗夫特已经开口提起了另一个话题:“既然如此,作为普通人的我想请同为普通人的你帮我一个小忙,不知你意下如何?”
他说着从外套的内袋中掏出几张对折的信纸,递到她的面前。
苏冉被他这一连串“普通”的形容搞得哭笑不得,一边无奈地摇头,一边接过他递来的东西。
展开之后,映入眼帘的首先是大片刺目的墨水污迹,斑驳的墨迹之中,写着几行遒劲如钩的字迹。不过在看清上面的内容之后,苏冉的表情再次变得微妙起来,因为那上面赫然写着的是一首情诗:
「the darkness of the night, (长夜的黑暗)
faded your mourns away,(褪去你的哀愁)
and vanished your anger cozily.(消去你的怒火)
how ashamed i would just be,(我将多么羞愧)
if the morning banquet is full of everything,(如果清晨的盛宴拥有天下珍馐)
except your laughs and smiles.(却无你的笑颜)」1
看到苏冉好奇又暗含戏谑的眼神,迈克罗夫特抬手扯了扯领口的领结,低低清了一下喉咙,“苏,在你形成任何奇怪的联想之前,我很抱歉不得不打断这个乐趣——这是夏洛克前一阵拜托我找的东西。”
未来的大侦探这样早熟吗?稍稍失望的苏冉暗暗咋舌。她记得夏洛克今年……才十二三岁来着?
她继续翻动着信纸,后面的几张纸上也都抄写着诗歌,题材上倒是五花八门,还有“the quick brown fox jumps over the lazy dog(一只矫捷的棕狐跃过懒狗)2”这种看起来像是童谣的东西。
迈克罗夫特继续解释:“我昨晚整理书桌时不小心把墨水打翻了一些。如果你不介意的话,能否请你帮忙重新誊写一份?我这两天被学校的报告占据了精力。因为前一阵突然去了巴黎,这封信已经拖了许久。”
想到迈克罗夫特去巴黎的缘故,苏冉心中一下子升起歉疚,想也没想地点了头,“当然,乐意之至。不过我的字迹可不怎么好看,没关系吗?”
“过度的谦虚就是骄傲。”迈克罗夫特借用她刚刚的话回敬她,然后意味深长地看了她一眼,“而且我想夏洛克并不会介意的。”
用过早
她一直都是这个样子。
只要事关那几位先生,就会彻底丧失理智,无法置身事外,总觉得自己要担负起某种责任来。
——可他们的事情同她又有什么关系?
他原本以为,她理智的丧失或许是来源于那些连她自己都未曾觉察的情愫。毕竟爱情使人盲目。
可现在看来,真正束缚她的羁绊,或许正是那些“爱”本身——
因为无法给予回应,便心怀亏欠,想要补偿。
多么荒诞。多么可笑。
……又多么让人蠢蠢欲动。
迈克罗夫特只是象征性地动了动盘子里的食物便停住了动作。他重新抬起眼,用着略带调侃的口吻淡淡道:“格雷先生应该庆幸有你这样一位朋友。但是苏,比起你高尚的品格,我更敬佩你交友的本领——你似乎总是能在人群中结识一些’卓尔不凡’的人物。”
苏冉装作听不懂他话语中的深意,语气轻快地打趣回去:“我可以理解为你这是在委婉地称赞你自己吗,迈克?”
“哦不,当然不。”熟悉的伶牙俐齿让迈克罗夫特微微放松了嘴角,他看着她,阳光照亮了他一侧的颌骨,落在暗处的眸子却微微发亮,“与那几位’各有千秋’的先生们相比,我不过是个平平无奇的普通人罢了。”
听到这个形容,苏冉不禁挑高眉,露出了十分微妙的神情。
“看在上帝的份上,迈克!如果你只算一个平平无奇的普通人——”说到这几个词,她几乎失笑,“像我这样的人算什么?要知道,过分的谦虚就是变相的骄傲。”
迈克罗夫特看起来十分认真地思考了一下,才微笑着回道:“那你大概同我一样,也是一个平平无奇的普通人罢了。”
这算是变相地被夸奖了吗?
苏冉在他嘴角边捕捉到一丝不甚明显的笑意,终于忍不住,同他一起笑了起来。
在这一刻,她忘记了那个狡猾邪恶的恶魔,忘记了那个需要她出卖灵魂的交易。壁炉里的火苗欢快地噼啪作响,慌动不安的心脏好像突然被一双坚实而温暖的大手安抚。
有一瞬间她甚至觉得,如果生活就保持在现在这一刻的样子,似乎也没什么不好。
她这样想着,不经意对上迈克罗夫特的目光,那片一向冷然沉静的灰色中却仿佛迸溅出滚烫的火星,落进她的眼里,逼得她不由自主地移开了视线。
她知道因为自己的隐瞒,大概看什么都疑神疑鬼。
苏冉还未继续深想,迈克罗夫特已经开口提起了另一个话题:“既然如此,作为普通人的我想请同为普通人的你帮我一个小忙,不知你意下如何?”
他说着从外套的内袋中掏出几张对折的信纸,递到她的面前。
苏冉被他这一连串“普通”的形容搞得哭笑不得,一边无奈地摇头,一边接过他递来的东西。
展开之后,映入眼帘的首先是大片刺目的墨水污迹,斑驳的墨迹之中,写着几行遒劲如钩的字迹。不过在看清上面的内容之后,苏冉的表情再次变得微妙起来,因为那上面赫然写着的是一首情诗:
「the darkness of the night, (长夜的黑暗)
faded your mourns away,(褪去你的哀愁)
and vanished your anger cozily.(消去你的怒火)
how ashamed i would just be,(我将多么羞愧)
if the morning banquet is full of everything,(如果清晨的盛宴拥有天下珍馐)
except your laughs and smiles.(却无你的笑颜)」1
看到苏冉好奇又暗含戏谑的眼神,迈克罗夫特抬手扯了扯领口的领结,低低清了一下喉咙,“苏,在你形成任何奇怪的联想之前,我很抱歉不得不打断这个乐趣——这是夏洛克前一阵拜托我找的东西。”
未来的大侦探这样早熟吗?稍稍失望的苏冉暗暗咋舌。她记得夏洛克今年……才十二三岁来着?
她继续翻动着信纸,后面的几张纸上也都抄写着诗歌,题材上倒是五花八门,还有“the quick brown fox jumps over the lazy dog(一只矫捷的棕狐跃过懒狗)2”这种看起来像是童谣的东西。
迈克罗夫特继续解释:“我昨晚整理书桌时不小心把墨水打翻了一些。如果你不介意的话,能否请你帮忙重新誊写一份?我这两天被学校的报告占据了精力。因为前一阵突然去了巴黎,这封信已经拖了许久。”
想到迈克罗夫特去巴黎的缘故,苏冉心中一下子升起歉疚,想也没想地点了头,“当然,乐意之至。不过我的字迹可不怎么好看,没关系吗?”
“过度的谦虚就是骄傲。”迈克罗夫特借用她刚刚的话回敬她,然后意味深长地看了她一眼,“而且我想夏洛克并不会介意的。”
用过早
本章未完,点击下一页继续阅读