情绪管理(9)(2/4)
大概指了指学生们消失的方向,“——this burden, Miss Sayre. And sorry for interrupting your plans.”(——这个负担,瑟尔小姐。很抱歉打乱了你的其它计划。)
爱茉尔摇头说她没有任何计划,换了另一只手拿书。
“I wanted to thank you, sir, for nominating my name to Professor Dumbledore for the Potions research assistantship. I may not have tried to pete with the seventh years otherwise.”(我想感谢您,先生,向邓布利多教授提名我做魔药研究助理的职位。不然的话,我可能不会尝试与七年级的学生竞争。)
里德尔点了点头。
“Of course, the final decision lies with Professor Slughorn. The board will also have to review your files.”(当然,最后的决定权在斯拉格霍恩教授那儿。校董会也得看你的材料。)
他低头看着她,眼中含着鼓励的笑。
“But I don’t think they would want to miss out on such talent.”(但我想他们不会愿意错过如此人才。)
爱茉尔觉得自己脸颊一热,赶紧挪开眼睛,小声说了句谢谢。
里德尔向她伸出那只刚刚还握着她的手,摊开手掌。
“Studying for the qualification test?”(在为资格考试复习?)
少女赧然,发出咯咯一声笑,空旷的雪地里,如空谷黄莺一般。
“Not studying, sir, learning.”(不是复习,先生,是学习。)
说着,把那本大厚书交到了他手里。
书里都是七年级也不会学的高级魔药。汤姆翻过吐真剂、福灵剂、死亡药水等等,动作在书后面的一页停了下来。
“The effects and uses of the Emerald Potion please, Miss Sayre.”(请告诉我翡翠药水的功效和用途,瑟尔小姐。)
少女闭眼回忆了片刻。
“The Emerald Potion, otherwise known as the Drink of Despair, is a glowing green potion that could not be prated by hand, vanished, parted, scooped up, transfigured, or otherwise made to change its nature in any way. It could only be drained away by drinking, and even though it isn’t immediately fatal, it induces a burning, insatiable thirst in the drinker, severe pain and weakness, hallucinations that force one to relive their worst fears, and a sense of intense despair and hopelessness, thus its name.”(翡翠药水,也称为绝望剂,是一种发光的绿色药水,无法用手渗透、无法消失、舀起、变形……或以任何方式改变其性质。受害者只能通过饮用来使其消失。尽管它不会立即致命,翡翠药水会让饮者产生无法满足的口渴感、极度的疼痛和虚弱、迫使饮者通过幻觉重温他们最深的恐惧,并导致最强烈的绝望,它因此而得名。)
爱茉尔想了想,抬头看着他。
“The book doesn’t mention what its potential uses are, sir, but I imagine it is a powerful guard a
爱茉尔摇头说她没有任何计划,换了另一只手拿书。
“I wanted to thank you, sir, for nominating my name to Professor Dumbledore for the Potions research assistantship. I may not have tried to pete with the seventh years otherwise.”(我想感谢您,先生,向邓布利多教授提名我做魔药研究助理的职位。不然的话,我可能不会尝试与七年级的学生竞争。)
里德尔点了点头。
“Of course, the final decision lies with Professor Slughorn. The board will also have to review your files.”(当然,最后的决定权在斯拉格霍恩教授那儿。校董会也得看你的材料。)
他低头看着她,眼中含着鼓励的笑。
“But I don’t think they would want to miss out on such talent.”(但我想他们不会愿意错过如此人才。)
爱茉尔觉得自己脸颊一热,赶紧挪开眼睛,小声说了句谢谢。
里德尔向她伸出那只刚刚还握着她的手,摊开手掌。
“Studying for the qualification test?”(在为资格考试复习?)
少女赧然,发出咯咯一声笑,空旷的雪地里,如空谷黄莺一般。
“Not studying, sir, learning.”(不是复习,先生,是学习。)
说着,把那本大厚书交到了他手里。
书里都是七年级也不会学的高级魔药。汤姆翻过吐真剂、福灵剂、死亡药水等等,动作在书后面的一页停了下来。
“The effects and uses of the Emerald Potion please, Miss Sayre.”(请告诉我翡翠药水的功效和用途,瑟尔小姐。)
少女闭眼回忆了片刻。
“The Emerald Potion, otherwise known as the Drink of Despair, is a glowing green potion that could not be prated by hand, vanished, parted, scooped up, transfigured, or otherwise made to change its nature in any way. It could only be drained away by drinking, and even though it isn’t immediately fatal, it induces a burning, insatiable thirst in the drinker, severe pain and weakness, hallucinations that force one to relive their worst fears, and a sense of intense despair and hopelessness, thus its name.”(翡翠药水,也称为绝望剂,是一种发光的绿色药水,无法用手渗透、无法消失、舀起、变形……或以任何方式改变其性质。受害者只能通过饮用来使其消失。尽管它不会立即致命,翡翠药水会让饮者产生无法满足的口渴感、极度的疼痛和虚弱、迫使饮者通过幻觉重温他们最深的恐惧,并导致最强烈的绝望,它因此而得名。)
爱茉尔想了想,抬头看着他。
“The book doesn’t mention what its potential uses are, sir, but I imagine it is a powerful guard a
本章未完,点击下一页继续阅读