03 工作小摩擦(4/5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

behind his schedule.
    鲍勃总是不能按时完成计划。
    4. you can't always procrastinate.
    你不能总是拖延。
    5. i'm sorry to tell that the project is shelved.
    很抱歉,工程延期了。
    6. with the customer often picking holes in my work, my job has become a bed of nails. so i don't finish it on time.
    顾客经常对我的工作吹毛求疵,我的工作太难做了。所以我没有按时完成。
    7. i find the work heavy going, so i am afraid the job will have to be put off.
    我觉得这项工作很难,恐怕不得不拖延了。
    我也有不满
    dialogue
    julia looks very angry in the office. her goo friend and colleague jane comes to reassure her.
    朱莉亚在办公室看起来很生气,她的好朋友兼同事简过来安慰她。
    jane: you're fuming. what happened?
    简:你气得快冒烟了。怎么了?
    julia: the manager is not amenable to reason! he flared up at me, making a mountain out of molehill!
    朱莉亚:经理真不讲理,一点小事就冲我发那么大的火。
    jane: what's the “molehill” he made a mountain out of?
    简:什么小事?
    julia: i spilled his coffee just now, but i certainly didn't do it on purpose. i didn't think it was any big deal, but he still blew up at me after i had apologized to him.
    朱莉亚:我刚刚打翻了他的咖啡,但是我绝对不是故意的。没什么大不了的,我已经道过歉了,他还对我发火。
    jane: well, he has been under a lot of pressure recently. the company suffered from a failure in the investment and he's been a little bit depressed.
    简:哎,他最近压力挺大的。公司投资失败,他有点消沉。
    julia: well, i know he is in a bad mood, but it doesn't mean he can vent his anger on me.
    朱莉亚:我知道他心情不好,但他也不能冲我撒气呀。
    jane: you want my advice? let it go.
    简:想听听我的建议吗?别去想了。
    notes
    1. fume [fju:m] v.冒烟,愤怒
    2. amenable [?'mi:n?b?l] adj. 顺从的;通情达理的;经得起检验的
    3. flare u 突然燃起来;突然发怒
    4. make a mountain out of molehill 言过其实;小题大做
    5. spill [spil] v. 溢出,洒,使……流出,泄漏
    6. on purpose 故意,有意
    7. blow up 爆炸;充气;放大;大怒
    8. vent [vent] v. 发泄,表达;排放
    小贴士
    1. don't you dare!
    你好大的胆子啊!
    也可以这样说:
    how dare you!
    2. do you want to challenge me or something?
    你是想挑战我还是怎样?
    3. don't push me arou

本章未完,点击下一页继续阅读


章节目录